Pitch Accent Etc.

Firstly thank you for the video someone else commented it as well. But I disagree it’s a completely different word. It’s a homograph with exactly the same syllables and order.

My question was is this really such a huge deal in conversation. It may sound slightly different but so does a good amount of the UK English i hear being a NA English speaker.

Does that mean I should correct a UK English speaker on their choice of pitch accent for certain words? English is their native language as well (not to mention was theirs first)

I’ll just say I don’t know that this is really true and I think regionally and even individually there is so much variety with the way in which people talk I can’t imagine this being such a massive problem.

I asked a Japanese tutor of mine who even said regionally these things change.

Her exact words, Tokyo people may pronounce いかに the same way you’d pronounce いか the food.

Kansai people would pronounce it like かに , crab.

If even Japanese people have these differences internally yet they understand each other it has to be 99% contextual.

/r/LearnJapanese Thread Parent