[ Portuguese > English] Letter to my late grandfather. Whose children and family are implied? We are wondering if he has another family in Brazil.

Bordo Celestino (Probably the Ship's name?) 3rd April, 1970 (In Santos, São Paulo)

Dear friend

Franklin

I hope this letter finds you in perfect health and happiness; Dear friend, I've been in São Paulo in your families' house; I haven't spoken directly to your sons/daughters only with your brother in law and wife; they gave me news of your daughter and the boy/guy (probably her husband, in this context), they told me she was going to marry at the end of the year and [ficaram na certa de escreverem para você] (Not sure what this means, I think it is they wanted me to write to you? Or maybe they wanted to write to you). Friend, I didn't write earlier because we didn't know the line (not sure what line in a nautical context is, probably the itinerary or number?), but it was confirmed to be the same line so that we should be around (near you/close to you) in the beginning of May and if you want to come with us, reserve the tickets with the agent in New Orleans.

About the girl from the portrait, I wrote to her alongside the portrait and, your adress; asking her to get in touch with you to better the understanding.

With no futher ado, please accept a good hug from your friend when we get to meet, understand better and until then, if it is in Gods' will.

From your friend,

Antonio

Uh grammar is quite weird in this letter and maybe there are a couple of sentences which are no longer used quite as often, so finding a suitable translation was a bit hard when I sometimes didn't know what the phrases mean lol. I haven't edited the format of the letter, so hopefully you can follow along, if you want to ^^;

/r/translator Thread Link - i.redd.it