Site Pirata de Anime fecha após remover Propagandas - Você Sabia Anime

Eu tinha muita convivência com tradução de fãs. Por um lado, tem muita tradução ruim, coisa de 90% ruim, 10% boa. Erros de português e falta de algumas tecnicalidades profissionais (por exemplo, tamanho das linhas e palavras por segundo pra facilitar a leitura).

Por outro lado, se vc já assistiu entrevistas de editoras brasileiras profissionais de mangás, você pega umas mensagens nas entrelinhas.

1) Os editores gringos são muito chatos pra licenciar mangás, HQs e livros, e o mesmo deve acontecer com animes. Eles querem que a editora br traduza, envie para o país original, que revisa a capa, a tradução, as fontes e tudo.

2) A questão é só dinheiro adiantado pra licenciar as coisas, não importa se a editora br é tradicional ou famosa, os editores gringos querem que a licença seja paga. Não existe isso de licenciar uma tradução pra levar a obra pra mais leitores. Não importa se o dólar tá caro e se as vendas estão baixas, mas o editor brasileiro quer traduzir uma obra, o que importar é pagar o valor que os editores originais exigem.

Editores literários gringos são uns dos maiores sangussugas da indústria.

/r/brasil Thread Link - vocesabianime.com