Just for fun, I decided to translate the same scene from Spanish as well, since I'm fluent in that language.
Squall: "...Cómo tardan..."
Seifer: "¿Qué esperan esos cerdos de Galbadia?"
Seifer: "Ya no aguanto más! ¿Es que hemos venido a jugar con los perros?"
(Bell rings, troops sneak through Dollet plaza)
Squall: Es el enemigo...
Zell: "¿Adónde van?"
Zell: "¿Qué es aquella cosa sobre la montaña?"
Seifer: "¡Vamos a averiguarlo!"
Zell: ¡No podemos! Nuestras órdenes...
Seifer: "¡Oye! No eras tú el que estaba aburrido?"
Zell: ¡Squall!
Squall: Haré lo que mande el jefe.
Seifer: ¡Ja! ¡Lo que mande el jefe!
Seifer: "Si tú también quieres ver sangre..."
Squall: "Es una buena oportunidad para probar lo que he aprendido entrenando contigo."
Squall: "Gracias a tí, ahora sé cómo enfrentarme a los que pelean sucio."
Seifer: ¡Al fin te has dado cuenta de cuánto me debes! ¡Ja, ja!
Zell: ¡Hey!
Zell: ¿Os habéis hecho amigos, o qué? Se ve que sois de la misma calaña.
Zell: Pero dejadme que os diga algo... Ésta no es una misión cualquiera.
Zell: ¡Es un examen! ¿Qué queréis, que nos cateen?
Seifer: Vale. Tú te quedas aquí, entonces. No quiero cobardes en mi grupo.
Zell: ¿Cómoooo...?
Squall: Zell... No le hagas caso.
Squall: "Oye, Seifer, si vamos a ir, cuanto antes mejor."
Seifer: "El objetivo del enemigo es aquella construcción en la cima de la montaña. Nuestra misión es estorbar sus planes. ¡En marcha!"
Squall: "¡Entendido!"
Zell: "Bah! Entendido..."
It's much more similar to the English than the French was, but it still varies. It makes Squall and Seifer sound very friendly towards each other, interestingly. I have a bias against Spanish in any case, so I still prefer the English over it, even if it gives a few additional details.