Review: ‘The New Testament: A Translation,’ by David Bentley Hart - The Atlantic

I recently purchased this translation and find it refreshing and enjoyable.

At times Hart modifies translations of some key words such as words for God or the Word, using various capitalization schemes for God or actually using the term "Logos" for the Word. In certain areas he uses the word "blissful" where it is normally translated as "blessed". There are times where he simply uses a more precise word, such as the term "ascertained". In Revelation 1:1 he uses the word "slave" instead of "servant". He's also included an apocryphal book, the Letter to Judas. Instead of "1 Corinthians" he titles the books "First letter to the Corinthians".

As a person who has no knowledge of Greek, and I can't comment on the accuracy of the translation. Though I can see that Hart put and extensive amount of thought and communication into his translations, and his shows it in his detailed introduction, footnotes, and concluding scientific postscript.

/r/AcademicBiblical Thread Link - theatlantic.com