Salida laboral Traductorado Científico-Literario

Solo los traductores públicos pueden traducir documentos oficiales como partidas de nacimiento, actas de matrimonio y esas cosas. Si es lo que interesa deberías estudiar ese, que depende donde lo estudies, en Bs As le dan mucha prioridad a lo jurídico (tanto que la carrera la dan en la facultas de derecho). En Cba traducción jurídica es solo una materia más, es todo más amplio y hay materias como traducción técnica, científica, comercial, literaria, contrastiva, interpreración, etc.

Sobre el inglés supongo que depende cómo vengas vos. El nivel de inglés de mi secundario era muy malo y nunca lo había estudiado en instituto pero pude ingresar bien. Algunos que venían de colegios bilingües y de rendir no sé cuántos exámenes internacionales no pudieron ingresar.

Una cosa que algunos se olvidan. Vas a estar traduciendo del inglés al español, por lo que te diría que también te enfoques en tener un buen nivel de español. Ha varios conocidos les va muy bien en las materias en inglés pero no en las de español/las de traducción.

Sobre el trabajo va a depender de vos. Hay un 90% de posibilidades de que seas trabajador autónomo así que depende de que te busques tus clientes como lo haría un abogado o un contador.

/r/argentina Thread