English loan words in Korean are making me rage. Any tips?

Strings of phones (and phonemes) are like sheet music. You are either following the sheet music or you are ad-libbing.

You are either literally saying

[k͡xɯɭːe̞ɕiksɯkʰo̞n] 클레식 스콘

Or you are making something up.

This is how I explain “accents” to people. You do not “have an accent.” You are literally making sounds up and inserting/deleting them in places where they should not be, and you are calling it an “accent.”

Imagine if I asked you to say “hamburger” and you keep saying “whale shark.” After a certain point, you have to understand that you don’t really have an accent, you’re just refusing to replicate reality.

I apologize if that sounds harsh, but it wasn’t until I realized this that my understanding of phonetics improved immensely.

/r/Korean Thread