"Nie chcę cię wiedzieć"

I see one thing was not addressed by anybody, so let me explain something, that you might have asked for :) I assume you asked about the way to recognise which message does the grammar construction in the sentence convey.

Basically - 'I don't want to...' is a simple sentence, that says you do not want something, this requires the simple translation of the verb with all the rest of the information. There is not much to translate. The same rule goes for any other modal verb, like 'can', 'should' etc. So: 'I cannot...', 'I do not want...' - the all will just be: 'Nie mogę...', 'Nie chcę...'.

As you might know already, Polish (a fusional language) does not depend much on word order, instead of it, we use certain markers to indicate, what we mean. E.g. to ask a question, there is the very useful 'czy?', and to bring the construction of 'want sb to do sth' there is a very useful 'żeby' (variations: 'aby', 'by'; still - 'żeby' is the most popular one). The word itself is subjected to declension and it goes like this: ŻEBYM (ja) ŻEBYŚ (ty) ŻEBY (on, ona, ono) ŻEBYŚMY (my) ŻEBYŚCIE (wy) ŻEBY (oni, one)

E.g. I don't want you to know > Nie chcę, żebyś (ty) wiedział You don't want me to know > Nie chcesz, żebym (ja) wiedział I don't want them to know > Nie chcę, żeby (oni) wiedzieli We don't want him to know > Nie chcemy, żeby (on) wiedział

As you can see, the first part of a sentence shows the object, the other one tells, who does the object refer to. As in: 'I (you, he etc.) don't want' denotes, who is speaking (Ja nie chcę/Ty nie chcesz etc.). Then, there goes ŻEBY. And then you describe, who the object is speaking of, using the proper person and gender. Remember, that the grammatical person used also makes every ŻEBY different, as you attach different suffices.

And - there is always a comma before every ŻEBY :)

Hope this answers your question!

/r/learnpolish Thread