The English localisation of the fish names is at Weeb Level 9,000 for no reason.

The Chinese part of Mihoyo is quite passionate, with the philosophy of naming as well as the concept of character/and monster creations (a great example is how they described how they brought azdaha to life, It was a long and high quality video)

While the English/global counterpart, you can just feel the half-assery of it, with the community engagements, the poorly planned live-stream (the organizers fault, not the VAs), the bear minimum translations, and even translating fish names, It wont take an intern 20 minutes to do a good job with it my god. And I would assume the reason the voice of the English community is not being heard is because the English portion of Mihoyo is not communicating/reporting/doing listening properly to represent the english consumer base to their Chinese counterpart.

Failing to translate godamn fish names lessens the quality of the game and reflects on the game's core developers, to english players It looks like Mihoyo didnt even care about the fishing feature to just randomly name the fish without even doing 10 minute research. This reflects poorly on Mihoyo as a whole, while the reality is that the chinese team actually took the time to make it, while their english counterpart just went Yolo with it.

/r/Genshin_Impact Thread Parent