husband bought me a new tshirt to wear when I go sporting

I'm bored and I liked this post, so I'll go through the grammar. I'm doing this purely in American English, so my interpretations of certain connotations may be flawed - take my thoughts on connotations with a grain of salt.

A little syntactical mistake that you make is the placing of punctuation. There shouldn't be a space between the word and the colon. "lover :" should be "lover:" and so on. This applies to exclamation points and question marks, too.

1:

The usage of commercial is unusual but technically correct. Its use gives the line a nice flair - I like it.
The phrase "help eSport's industry" is once again grammatically legal, but the common expression would be "help the eSports industry". Similarly, "Flowers, chocolate and jewelry's ones" is acceptable, but it sounds awkward. I feel that "The flower, chocolate and jewelry industries" parses easier because this structure removes the slightly ambiguous "ones".

Altogether, 1 is fine; it has no real mistakes.

2:

The first sentence is very awkward. The segment following the "but" doesn't directly contradict that "Love isn't easy". The problem lies in the use of "Everybody knows" - it sounds like it's making a separate declaration, unrelated to your first statement. This could be fixed by just cutting out some words and making it "but there's a famous sentence:". Furthermore, the word "sentence" isn't exactly appropriate here. It would be better to call it a phrase or an expression, due to the difference in connotations.

In the second sentence "sure" should be replaced with "certain". Additional acceptable expressions would be: "almost guaranteed", "near certain", and "a sure thing", among others. Take the s off of the end of "helps", or remove "will" and leave the s, or replace "helps" with "improve" (I prefer the first option).

A couple is a pair of individuals in a relationship. You're want to say that it will help the relationship, not the couple. The phrase "will help your couple" is never used in this context. Swap out "couple" for "relationship".

3:

Only stylistic comments for this one. I don't like the line "lost thousands of dollars". It's overly specific and doesn't fully convey your meaning. I feel that something like "lost your entire savings" or just "lost everything" would be more appropriate.

When you said "Riot stream" I expected to read "Riot's stream", but the way you have it is equally fine, as watching someone stream and watching their stream are the same thing. Ignore this bit I suppose.

4:

The title of this one isn't a legal sentence; it's a fragment. Use a semicolon or just ignore this for stylistic purposes; with titles you have slightly more free reign.

Change "Valentine" to "Valentine's Day". There's several minor errors in the second sentence. Change it to "But why should this cute gay couple have to spend their night at a classy restaurant when they both want to see Cloud9 versus Dignitas?"

I don't think that a restaurant should have quotes around it, but it doesn't really matter.

5:

/r/funny Thread Link - imgur.com